ワーズワス関連写真集

ワーズワスの詩作に関連ある場所(湖水地方)


Cockermouth
birthplaceワーズワスは1770年。Cockermouthにあるこの家で生まれました。
Was it for this
That one, the fairest of all rivers, loved
To blend his murmurs with my nurse's song,
And, from his alder shades and rocky fall,
And from his fords ans shallows, sent a voice
That flowed along my dreams? For this, didst thou,
O Derwent! winding among grassy holms
Where I was looking on, a bebe in arms,
Make ceaseless music that composed my thoughts
To more than infant softness, giving me
Amid the fretful dwellings of mankind
A foretaste, a dim earnest, of the calm
That Nature breathes among the hills and groves.


その裏庭。backyard
from backyard裏庭から川を望む。


Furness Abbey


"Nor is my aim neglected if I tell
How twice in the long length of those half-years
We from our funds perhaps with bolder hand
Drew largelu, anxious for one day at least
To feel the motion of the galloping steed.
And with the good old innkeeper, in truth,
On such occasion sometimes we employed
Aly subterfuge, for the intended bound
Of the day's journey was too distant far
For any cautious man: a structure famed
Beyond its neighbourhood, the antique walls
Of that large abbey which within the Vale
Of Nightshade, to St Mary's honour built,
Stands yet, a mouldering pile with fractured arch,
Belfry, and images, and living trees---
A holy scene. Along the smooth green turf
Our horses grazed. To more than inland peace
Left by the sea-eind passing overhead
(Though wind of roughest temper) trees and towers
May in that valley oftentimes be seen
Both silent and both motionless alike,
Such is the shelter that is there, and such
The safeguard for repose and quiteness.



furness
Our steeds remounted, adnt the summons given,
With whip and spur we by the chauntry flew
In uncouth race, and left the cross-legged knight,
And the stone abbot, and that single wren
Which one day sang so sweetly in the nave
Of the old church that, though from recent showers
The earth was comfortless, and, touched by faint
Internal breeze ---sobbings of the place
And respirations --- from the roofless walls
The shuddering ivy dripped large drops, yet still
So sweetly 'mid the gloom the invisible bird
Aang to itself that there I could have made
My dwelling-place, and lived for ever there
To hear such music." (Prelude Book 2. 99-135)

kngiht
Dove Cottage
1799年妹ドロシーと共に、グラスミアにある「ダブ・コテージ」(Dove Cottage)に移り住みます。dove cottage
from backyard of doveダブ・コテージの裏庭からダブ・コテージを見た所。このコテージにいる間にメアリー・ハッチンソンと結婚。子供も生まれ、1808年まで住んだ。

A farewell to Dove Cottage and grasmere

Farewell, thou littlw Nook of mountain-ground,
Thou rocky corner in the lowest stair
Of that magnificent temple which doth bound
One side of our whole vale with grandeur rare;
Sweet garden-orchard, eminently fair,
The loveliest spot that man hath ever found,
Farewell! ---We leave thee to Heaven's peaceful care,
Thee, and the Cottage which thou doest surround.


「ダブ・コテージ」の裏には今は美術館があります。ワーズワスに関する展示だけでなく英国の水彩画のコレクションが有名です。museum
signatureワーズワス兄妹やメアリーらがイニシアルを彫った岩があります。
Rydal Mount
1813年。ワーズワスは「ライダル・マウント」(Rydal Mount)に引っ越します。rydal mount
from rydal mount「ライダル・マウント」から見た眺め
Grave
ワーズワスは1850年亡くなります。彼の墓はグラスミアのSt Oswald教会の墓地にあります。church
grave写真中央が彼の墓。右が娘ドラ。
**


<yuka@ruri.waseda.jp>

ご意見ご要望はこちらに

Home(西山研究室)に戻る

ワーズワスのページに戻る